バルシェニクカッタベカ

殺し屋に命を狙われました

 

生憎だったな~スコーピオン このメガネは博士に頼んで特別性の硬質ガラスに替えてあったんだ

 

コロナ太りをしたので最近毎日ランニングをしています

走っているとサングラスの右側に衝撃

 

たまたま隣の家の博士に

サングラスを硬質ガラスにしてもらっていたので

大丈夫でしたが

私が名探偵じゃなかったら危なかったですね

 

 

まあ今回は弾丸じゃなくて

小鳥だったんですけど

 

小鳥がぶつかってくるなんてあるんですね

 

たまたまサングラスに当たったから良かったものの

顔面に直撃

目玉に直撃

なんてしてたら失明まであるんじゃないかと思うような衝撃でした

 

鳥のほうも

対人

だったから良かったものの

対ビル

対車

だったら死にますよね

 

クリーンエネルギー

と言われている

風力発電

風車に

鳥がよくぶつかるので

乱立させるのはよくないらしいですね

 

クリーンエネルギーなんて

しょせん人間の言い訳でしかないってことですね

エネルギーが欲しければ

自転車こぎまくるしかないってことですかね

 

 

バルシェニクカッタベカ

ですが

 

волшебник конца века    

ボルシェブニクカンツァベガ

 

The Last Wizard of the Century

世紀末の魔術師

 

 

と下の字幕では出てたのですが

世紀末の魔術師なら

 

The Wizard of the End of the Century

 

じゃないのかな?

と若干思いました

 

The Last Wizard of the Century

だと

 

世紀の 最後の魔術師

最後の 世紀の魔術師

 

まあ大した違いはないのかもしれませんが

 

でも英語の特徴として

前半はごちゃごちゃさせない

みたいな暗黙のルールがあるので

なんかモヤっとしましたw

 

まあ昔

英語の先生が

正確な翻訳

なんて

絶対にありえないって

言ってたので

しょうがないですねw

 

 

волшебник конца века    

ロシア語は

読むことすらできないっすねw

 

ロシア語のアルファベットって

なんかかっこいいですね

 

今度ハワイでオヤジに習っておきます